浅谈考研英语翻译中的定语从句翻译技巧

理解指对原文的理解,主要是指首先找到要翻译句子的主谓结构,看看这句话主要讲什么,然后再找出句子的其他成分,如定语、宾语、状语等。表达是指把原文分析后,用译文表达。校正就是在完成了表达之后,对照原文进行检查,看看所选词义是否符合上下文,原文要表达的意思有没有...

2.结构 a.动名词:动词+ing b.不定式:to+动词原形 3.动名词做主语 Getting enough vitamins is essential to life. 解析:这句话简化之后就变为A is essential to life. 注意一下:A is essential to B的意思是:A对于B 来说很必不可少。 A所代表的这个Getting enough vit...

We wish to express our satisfaction at this to the Special Committee,whose activities deserve to be encouraged. 在我们对特别委员会表示满意,特别委员会的工作应该受到鼓励。 Although he lacks experience,he has enterprise and creativity,which are decisi...

更多内容请点击:浅谈考研英语翻译中的定语从句翻译技巧 推荐文章